Перемахнул забор...
Был я сегодня "вор".
Яблоки доставал,
И что я вор - не знал....
Яблоки были чужие:
Красные и большие.
Их захотел покушать,
Совесть не стал я слушать.
Перемахнул забор,
А из окошка - "Вор!
Вор!" - закричали люди.
Что же со мною будет?
Буду вором я что ли,
Меня посадят в неволю?
"Вор - это тот,
Кто чужое берёт!
Вор - это тот
Кто позор понесёт!"
Ирина Шилова,
Пермь
Задавать себе вопросы - это хорошо.
Прочитано 304 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".